Oskar Eulitz (1915). Kriegskarte Westliches Russland und angrenzende mitteleuropäische Gebiete (Map). 1 : 2 000 000. Lissa i. P.: Oskar Eulitz' Verlag. § File:West Russland 1915.jpg.
Mapa sieci kolei żelaznych Państwa Polskiego (Map). 1 : 1 000 000. Warszawa: M.K.Ż. Warszawska dyrekcja kolei państwowych, Wydział drogowy. 1920. § File:Polska 1920 siec kolei.jpg.
Susisiekimo ministerijos Geležinkelių valdybos Eksploatacinės direkcijos Technikos skyrius, O. Binkevičius (1933). Lietuvos geležinkeliai (Map). 1 : 1 000 000. Kaunas: Spindulio lit. § File:LT railway map 1933.jpg.
Eksploatacijos direkcijos Technikos skyrius, O. Binkevičius (1933). Lietuvos geležinkeliai (Map). 1 : 1 400 000. § File:Lietuvos geležinkeliai 1937.jpg.
Generalstab des Heeres IX Abteilung (Mil. Geo.) (1939). Militärgeografische Karte von Litauen und dem Memelgebiet (Map). 1 : 400 000. Leipzig: Bibliografisches Institut, AG. § File:Litauen 1939.jpg.
Generalstab des Heeres Abteilung für Kriegskarten und Vermessungswesen (1941). "Straßenkarte der Baltischen Länder: Blatt 5 – Litauen, Westblatt" (Map). Mil Geo Angaben über dar europäische Rußland, Mappe B. 1 : 300 000. § File:Lithuania 1941a.jpg.
Generalstab des Heeres Abteilung für Kriegskarten und Vermessungswesen (1941). "Straßenkarte der Baltischen Länder: Blatt 6 – Litauen, Ostblatt" (Map). Mil Geo Angaben über dar europäische Rußland, Mappe B. 1 : 300 000. § File:Lithuania 1941b.jpg.
Oberkommando des Heeres (OKH) & Generalstab des Heeres (Gen St d H) Chef des Kriegskarten- und Vermessungswesens (1941). "Königsberg-Brest Litowsk" (Map). Deutsche Heereskarte. 1 : 300 000. Berlin. § File:DHK 300 Konigsberg-Brest.jpg.
Lietuvos geležinkeliai (2004). "Lietuvos geležinkelių schema" (Map). Tarnybinis keleivinių traukinių eismo tvarkaraštis. Galioja nuo 2004 m. gegužės 30 d. Mastelis neaiškus. Vilnius: UAB „Gelspa“. p. 101.
↑Paaiškinimai: ⊙ – Gemeinschaftstation: bei diesen Stationen ist in Schrägschrift die den Dienst versehende Verwaltung angegeben. ◯ – Anschluß- oder Übergangsstation. Der name der anschließenden Bahn ist in den Vermerken über Anschlüsse (Übergangsstationen), die im geographischen Teil unter der Überschrift jeder Eisenbahnverwaltung aufgeführt sind, angegeben. ⚫ – Vor dem Stationsnamen – Station, auf die das Internationale Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehrt Anwendung findet. 𓍝 – Gleiswaage: die Wiegefähigket is in () angegeben. ⚓︎ – Stationsort mit Dampfschiffstation. Bf. – Bahnhof. E – Eisenbahn-Telegraphenamt für den öffentlichen Verkehr. Frachtwgl. – Frachtgut in Wagenladungen. Gbf. – Güterbahnhof. GH – Station oder Haltest., die nur dem Güterverkehr dient. H* – Station oder Haltest., die dem Personen- (Gepäck- und Expreßgut-) und beschränkten Güterverkehr dient. Soweit bekannt, in () angegeben, welche Abfertigung zugelassen ist. H° – Station oder Haltest., die nur Betriebszwecken dient (nur Betriebs-, Verschiebe-, Kreuzungs- oder Umladestation). Hbf. – Hauptbahnhof. Htp. – Haltepunkt. HZA – Hauptzollamt. PH – Station oder Haltest., die dem Personen-, Gepäck- und Expreßgutverkehr dient, (b. Geb.) bedeutet beschränkte Gepäckabfertigung. PHp – Station oder Haltest., die nur dem Personenverkehrt dient (ohne Gepäck- und Expreßgutabfertigung). R – Laderampe für Kopf- und Seitenverladung. RBD – Reichsbahndirektion. SR – Seitenrampe. ZA – Zollamt. ZAbf. – Zoll-Abfertigungsstelle.
↑Paaiškinimai: Год открытия по данным тарифных справочников железных дорог дореволюционных и послереволюционных изданий. Stočių tipai: б.п. – блок-пост, о.п. – остановочный пункт, рзд. – разъезд, ст. – станция, узк. – узкоколейная. Paslaugų grupės: В – приём и выдача грузов повагонными отправками открытого хранения на местах общего пользования, Е – приём и выдача грузов на подъездных путях, Г – приём и выдача грузов повагонными отправками складского хранения, Л – приём и выдача грузов в контейнерах массой брутто 20 т, К – приём и выдача грузов в контейнерах массой брутто 3-5 т, П – приём и выдача багажа и продажа билетов на поезда местного и дальнего следования, Б – продажа билетов на поезда местного и дальнего следования без багажных операций, О – продажа билетов на местные (пригородные) поезда без багажных операций, Х – грузовые и пассажирские операции временно не выполняются, △ – имеются механизмы грузоподьёмностью 5 т, □ – имеются механизмы грузоподьёмностью 6-10 т, # – имеются механизмы грузоподьёмностью свыше 10 т, ○ – станция, стыкующаяся по перевалке грузов с с портом (пристанью) водного транспорта.
↑A. Nether. Stationsverzeichnis der Eisenbahnen Europas (früher Dr. Kochs Stationsverzeichnis) (mit Ausnahme von Großbritannien) unter Angabe der Adressen der Eisenbahnverwaltungen, der Entfernungen der Stationen untereinander, ihrer Abfertigungs- und sonstigen Befugnisse im Eisenbahn-Güterverkehr sowie ihrer geographischen und politischen Lage. 48 gänzlich durchgesehene, um Spanien und Portugal ergänzte Auflage. – Berlin, Verlag von Barthol & Co., 1929. // psl. 439
↑Gimtoji kalba, 1934 m., psl. 8–15. In: Antanas Salys. Raštai, II tomas: tikriniai vardai (skyrelis „Geležinkelių stočių vardai“). – Roma, Lietuvių katalikų mokslo akademija, 1983. // psl. 680
↑Lietuvos TSR administracinis-teritorinis suskirstymas 1959 m. vasario 1 dienai. – Vilnius, Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla, 1959. // psl. 232
↑Lietuvos TSR administracinis-teritorinis suskirstymas 1959 m. vasario 1 dienai. – Vilnius, Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla, 1959. // psl. 952